首页 > 学习资料 > 中小学辅导

并非很懂音乐新概念英语课程讲解

时间:2024-06-28 10:04:27
并非很懂音乐新概念英语课程讲解

并非很懂音乐新概念英语课程讲解

As we had had a long walk through one of the markets of old Delhi, we stopped at a square to have a rest. After a time, we noticed a snake charmer with two large baskets at the other side of the square, so we went to have a look at him. As soon as he saw us, he picked up a long pipe which was covered with coins and opened one of the baskets. When he began to play a tune, we had our first glimpse of the snake. It rose out of the basket and began to follow the movements of the pipe. We were very much surprised when the snake charmer suddenly began to play jazz and modern pop songs. The snake, however, continued to 'dance' slowly. It obviously could not tell the difference between Indian music and jazz!

参考译文

当我们穿过旧德里的市场时走了很长一段路,我们在一个广场上停下来休息。过了一会儿,我们注意到广场的那一边有一个带着两个大筐的耍蛇人,于是就走过去看看。他一见我们,就拿起了一个长长的上面镶有硬币的管乐器,并掀开了一个筐的盖子。当他开始吹奏一支曲子时,我们才第一次看到那条蛇。它从筐里探出身子,随着乐器的摆动而扭动。当耍蛇人突然又吹奏起爵士乐和现代流行乐曲时,我们感到非常惊奇。然而那蛇却还是缓慢地“舞动”着。显然,它分辨不出印度音乐和爵士乐!

词组

musical adj. 精通音乐的'

market n. 市场,集市

snake charmer 玩蛇者(通常借音乐控制)

pipe n. (吹奏的)管乐器

tune n. 曲调

glimpse n. 一瞥

snake n. 蛇

movement n. 动作

continue v. 继续

dance v. 跳舞

obviously adv. 显然

difference n. 差别

Indian adj. 印度的

as soon as

no sooner…than…

hardly…when…

这三个短语都有“一……就”、“刚刚……就”的意思,它们的意思非常相近,因此有时可以互换。例如:

“我刚到公共汽车站,汽车就开了。”一句,就可以有如下几句译法:

As soon as I got to the bus stop, the bus started.

Hardly had I got to the bus stop when the bus started.

No sooner had I got to the bus stop than the bus started.

但他们之间也有一些差异,例如,如果从两件事情的间隔时间来说,as soon as 较长,no sooner...than 居中,hardly...when 间隔时间最短。

as soon as的意思相当于“A事情发生以后,就做B这件事”。

这个短语用的比较常用,口语和书面语都可以。它的特点是,在句子中的位置比较灵活,而且可以用于各种时态。例如:

I’ll write you as soon as I get there.

我一到那儿就给你来信。(一般现在时)

As soon as I went in, Katherine cried out with pleasure.

我一进门,Katherine 就高兴的叫起来。(一般过去时)

I’ll return the book as soon as I have read it.

我一读完就把书还回去。(现在完成时)

《并非很懂音乐新概念英语课程讲解.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式